Пути достижения адекватности и эквивалентности при переводе «Руководства по производству полётов» с русского на английский язык
PDF

Размер: 0.63 МБ. Год создания 2016 Страниц: 56 Тип документа: ВКР

Объектом исследования является перевод текста «Руководства полётов», предметом – поиск способов достижения адекватности и эквивалентности при переводе «Руководство по производству полётов» с русского на английский язык, который находится на стыке жанров инструкции и нормативного документа.
Цель работы – выявить способы достижения адекватности и эквивалентности перевода для текстов на стыке жанров инструкции и нормативного документа с русского на английский язык.
Методы исследования, использовавшиеся в работе: предпереводческий анализ; структурно-композиционный анализ; анализ креолизованных элементов.


Для скачивания файла, вам нужно Войти или зарегистрироваться

Войти

Похожие работы

Загрузка...