Пути сохранения лингвостилистического своеобразия сериала «The theory of a big bang» при переводе с английского на русский язык
PDF

Размер: 0.60 МБ. Год создания 2016 Страниц: 57 Тип документа: ВКР

Цель работы заключается в изучении основных путей сохранения лингвостилистического своеобразия сериала при переводе с английского на русский язык.
В соответствии с целью исследования ставятся следующие задачи: охарактеризовать текст сериала как художественный текст; определить понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода; описать основные требования к художественному переводу; выявить жанрообразующие черты сериала и средства их языковой репрезентации; выявить приемы перевода языковых средств, формирующих жанр сериала.
Материалом исследования является сценарий сериала The Big Bang Theory на английском языке объемом в 323 000 знаков, а также его перевод, осуществленный на сайте notabenoid.org.
Для решения данных задач были использованы следующие методы исследования: методы дефиниционного анализа, описательный метод, методы лингвостилистического и трансформационного анализа, статистический метод и метод систематизации и классификации.


Для скачивания файла, вам нужно Войти или зарегистрироваться

Войти

Похожие работы

Загрузка...